Faceți căutări pe acest blog

joi, 7 iunie 2018

Iarba-șarpelui

Echium vulgare

Familia: Boraginaceae

Genul: Echium

Specia: E. vulgare




Denumiri în alte limbi: viper's bugloss (engleză), Gewöhnlicher Natternkopf (germană), terjőke kígyószisz (maghiară), vipérine commune (franceză).

 Beetebuerg/Bettembourg (L)

Update: în olandeză "Slangenkruid". Mulțumesc, Ella!

6 comentarii:

  1. Ce legatura are cu serpii, mai ales cu viperele ?

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Echium provine din grecescul "echion" ("echis" lat.), care înseamnă viperă. Decoctul din plante se folosea ca antidot pentru mușcătura de viperă (sursă:https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/echium).

      Ștergere
  2. OK! Adica în olandeza nu se poate, sau nu stii ?!!!
    Slangenkruid .... sssssssssssssss!!! 😅

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Mulțam fain, chiar nu știam. Aduce a...Schlangenkraut, nu? Propun să înființăm rubrica "olandeza pentru începători":))

      Ștergere
    2. Schlangenkraut? Nu. nu seaman absolut de loc! 😅

      ps. nu iubesc germana deloc, dar absolut de loc! 😅
      Olandeza nu este face parte din limbile germanice ... nuuuu !!! 😅 Este asa o ... engleza raspopita! 😅😅😅😅😅
      Ai gasit un profesor care sa predea limba olandeza on line? 😅

      Ștergere
    3. Hm, uite c-am mai învățat ceva azi :) "Slangen" m-a dus cu gândul la "Schlange" (=șarpe), iar "kruid" semăna cu "Kraut" (=iarbă, buruiană, plantă). Habar n-aveam că-i engleză răspopită :)

      Ștergere